这里有个冷知识:基本上欧洲除了英国外的所有国家,都是先有了汉语双语词典才有的本国语词典。
比如说葡萄牙的第一本词典是1588年利玛窦的《葡汉词典》;西班牙是先有了1603年的《汉西词典》才有的1739年的《西班牙标准语词典》;法国是先有了1670年的《法汉词典》才有的1694年的《法兰西词典》。
不过有几个情况比较例外。
比如说德国。
他们是1748年有了《德汉词典》后有的1781年德语词典,但是使用最广泛的却是1852年格林兄弟编纂的词典,没错,就是那个整理出来《格林童话》的格林兄弟,不过他们的词典一直到1960年才正式编纂完。而第一部标准德语词典一直到1901年才出现。
还有一个比较例外的是希腊。
希腊的第一本词典是1843年两个英国人替希腊人编写的,名字叫做《希腊——英语词典》,瞧,还是双语词典。
这种语言被称为‘纯正希腊语’,结果1974年希腊官方却宣布它没有任何语言功能直接废弃了这门语言。
那是一段非常有意思的历史。
为什么欧洲最早的词典都是双语词典?
就是因为自己的文字太不成熟,对照着成熟的来!
那时候全世界谁的文字最成熟?
龙国!
那么英国人却更加的独特,他们是1755年先有的《约翰逊词典》,1815年才有的《英华词典》,是欧洲为数不多的先有本国词典再有英汉词典双语的国家。
那是不是就说明英语那时候已经很成熟了?
答案当然是‘不’。
因为《约翰逊词典》就是抄的《康熙字典》。说白了就是对比着《康熙字典》各种造字造词造出来的。
那么为什么说古希腊语存在不存在还是个问题呢?
1843年那俩英国人编出来的《希腊——英语词典》里面所谓的‘纯正希腊语’其实就是西方人嘴里的‘古希腊语’,英国人发明了这种文字然后希望希腊人来给他们背书证明古希腊文明真实存在,只可惜希腊官方直接废弃了这门所谓的‘外语’!
一种1843年出现的文字却成了‘古希腊先哲典籍’的文字,这事情不奇怪吗?
更奇怪的事情其实在这本字典之前:1833年的时候,17岁的德国巴伐利亚王子派遣到希腊担任国王,他刚到那里没多久,就出现了‘雅典古希腊遗址’!
真的没看错,雅典在1834年的时候只是一个有五千人居住的村庄,在奥托去当国王前,没有任何典籍记载雅典有现在的古城遗址,结果就这么出现了!
用英国的安德鲁布斯爵士的话说:‘希腊有着悠久而光荣的历史’是最近才成为一件‘地理事实’。希腊诗人墨菲利斯自己都说:我们都知道希腊学院是伪古典建筑的一个例子。
事实上在西方,雅典古希腊建筑群从来不是古希腊历史科考的证据,而是属于伪古典建筑及伪修复体。
“小穆,这些话就咱俩说说,你可别传出去,我跟你讲,咱们龙国有些人听了这些话比他们死了亲妈都着急,肯定会蹦出来说我胡说八道,但是你让他们拿出证据?他们又只能说你是胡说八道拿不出来立得住脚的证据,但是那种人忒烦人,我们还是躲着点儿比较好。”萧鹏道。
“可是……你说了这一大圈还是没说明犹太教和天主教很年轻的事儿啊!”